Linguaggi

Haiku d’inverno

15.12.2022
“Solo perché esisto
sono qui,
tra la neve che cade.”
Kobayashi Issa (1763 – 5 gennaio 1828)
***
“C’ero soltanto.
C’ero. Intorno
cadeva la neve.”
Kobayashi Issa
***
“Neve
Se ti penso mia
Come diventi lieve
Sul mio cappello di bambù”
Takarai Kikaku (1661-1707) 
***
“Cose senza memoria,
e neve fresca e piccoli salti di scoiattolo”
Nakamura Kusatao (1901-1983)
***
Sudō Kazuyuki, “Cielo notturno d’inverno”, 2016
***
“I campi e i monti
sono scomparsi sotto il manto nevoso.
È il nulla”
Naito Jōsō (1662-1704)
***
“La prima neve –
quanto basta per piegare
le foglie di narciso”
Matsuo Bashō (1644-1694)
***
“Chiaro diviene
e puro lo specchio
tra fiori di neve”
Matsuo Bashō 
***
“Vecchio stagno
sulle anatre cade la neve
sul far della sera”
Yosa Buson (1716-1784)
***
“C’è una meta
per il vento d’inverno:
il rumore del mare.”
Ikenishi Gonsui (1650-1722)
*****
Nell’immagine: Utagawa Hiroshige e Utagawa Kunisada, “Genji dell’Est. [Capitolo 12]. Il giardino innevato, 1854, dodicesimo mese”

Lascia un commento